028-84344123
18080073705
成都市蜀国之声职业技能培训学校2021-04-17 11:14 浏览:
本文由成都蜀国之声主持人培训整理发布
声音的应用很多,不同方向,不同风格。我把声音应用分类为这样几种,广播,广播剧,新闻,主持,话剧,朗诵,动漫,译制,电视剧,专题广告,最后那就是相声了。
1.广播和广播剧广播剧和广播其实是分不开的,重要的是耳朵里的艺术,除了歌曲外,怎样让听广播的人留下一个声音印象才是最大的荣耀。广播主持人都很轻松自在,而且像在你眼前和你聊天一样。广播剧也是这样,要求自然,声音不要僵硬,要柔软,声音特色突出,人物性格是通过声音表现的,也只有声音。这点要特别注意,其实其中的人物情感其实是你脑海中模拟出的伊甸园,或者是战场场面。自然流畅,突出性格是很主要的特点。也是风格化的声音魅力。
2.新闻或主持现场感是很主要的特色,新闻播报要速度准确,普通话标准,柔和动听,气息隐藏的很快,鼻子的吸气动作在这里可见一斑,而且表情是一直是微笑的,声音的标准在一条美丽的水平轨道上。舞台主持要体现互动的需要,多数时刻要喊麦克,调节气氛,有煽动性,有特殊的感染力,比如煽情,比如场上游戏互动,在比如呼唤明星出场,引起观众共鸣等等,此类声音应用必须有实际经验,不然很难通过想象模拟出来,多经历,多实践。
3.朗诵和话剧这两个突出的是共鸣二字,不仅仅是你融入角色,而是让观众和听众都融入进来,哭的彻底,美的神往才行。而且作为舞台艺术的根本,声音的抑扬顿挫,高潮迭起,才是表演之根本。就是说这里强调的不是自然,而且铿锵有力,高低分明。就好像在唤醒听众的思绪和灵魂一样。当然做到这点必须要有文学修养和阅读力,还有掌握其中的时代人文背景才能调整好情感,这个是其中的艺术特色,也是值得修炼的重点。
4.动漫,译制和电视剧这三个在一家谈,其实就是因为有画面感,动漫强调的是画面的人物性格和情景突出,必要时候夸张到极点,还不失幽默,而且听得出来画面的基本特征。而译制则更高级一点,声音的对应是剧中人,就代表着要代表剧中人的生命,环境,背景,人物关系等等,译制的配音导演,相当于把整部电影用我们的语言来诠释他国的故事,要做的工作满多,而且声音的把握很严格,基本都有同一个基调在里面,很多声音我们只要一听就会知道,这一定是译制片的配音,做到这点尤为不易哦,当然这是可以通过看电影模仿来学习的。电视剧呢,介乎这两者之间,重要的是人物画面和样貌跟声音很搭,表演的味道浓些,可以说是用声音表演那个演员。
5.专题配音,广告配音这个局限性比较大,重点需要华丽,职业,声音稳而专业。主要的特点需要去听电视广告的配音样例来自己衡量哦,在录音的时候可以看到波形,在看广告和专题配音的时候波形都是一致的,平稳有力,甚至能让你听出职业的微笑。再听到广告样例时,我们就会理解声音在这里的应用,共鸣音,共振音,淳厚的声音等,都有很好的利用,要仔细学习训练才行。
6.相声及其他相声不用多说,说学逗唱几乎以上艺术都包,无所不能,呵呵,但是还是属于舞台艺术类别,所以幽默为主,重点在包袱,包袱是啥,笑点被,笑点是啥,反差对比之幽默被,呵呵。其他就是一些特殊应用了,比如彩铃,娱乐节目,恐怖故事啥的,这些都是你的超自然,超夸张,超诡异的具体声音应用,实践出真知的说。
本文由http://www.sgzsxx.com更多知识分享,同时欢迎到校参观学习,可预约免费试听!蜀国之声随时欢迎您的加入!
扫描二维码关注我们